marți, 26 aprilie 2022

Lucian Dragoș Bogdan citește benzi desenate cu Asterix și Obelix

 


Lucian  Dragoș Bogdan  este un binecunoscut scriitor. Dar, ca orice scriitor, citește și cărțile confraților săi, ba chiar și - uneori -  benzi desenate.

Am gasit pe site-ul său luciandragosbogdan.ro aceste însemnări de lectură pe care, cu acordul său, le reluăm și noi pe blogul BDR.

 




Cosorul de aur

1962

 

Druidului Panoramix i se rupe cosorul de aur cu care taie vâsc. Cum are nevoie de unul nou ca să poată participa la adunarea druizilor, Asterix și Obelix călătoresc la Luteția pentru a cumpăra unul. Doar că meșteșugarul la care-i trimite Panoramix pare să fi dispărut, locul fiindu-i luat de traficanți care vând totul la suprapreț.

Desenele sunt mai bine realizate decât în primul volum al seriei, intriga încă e destul de liniară, dar umorul e fabulos. Una dintre scene, în care se prezintă pacea și armonia de la suprafața pământului, în antiteză cu lupta din subterane, e genială! Mi s-a părut extrem de „cinematografică”.

cum mi s-a părut: mi-a plăcut mult

traducere: Doina RODINA – cum mi s-a părut: bună

voi mai citi cărți de acest autor: indubitabil

 

 


 Astérix și goții

1963

M-am apucat să trec din nou și prin aventurile lui Astérix. O parte le știu din perioada copilăriei (când le-am mai văzut pe la unul, pe la altul), o parte din vremea facultății (când le citeam în original de la biblioteca franceză), o parte le-am cumpărat când au apărut în limba română – restul vor fi la prima parcurgere. Că a venit vremea să mă-ntorc la prima mea iubire: benzile desenate. Deocamdată, doar la vizionat, dar sper să revin cât de curând și la masa de desen.

 


Le Tour de  Gaule d`Asterix

1965

Un înalt funcționar roman vrea să izoleze satul gal care s-a dovedit, până acum, de necucerit. Asterix și Obelix pun pariu cu el nu numai că vor scăpa din încercuire, dar că vor face un tur al Galiei și vor aduce înapoi suveniruri specifice din diverse zone, pentru a demonstra că nimeni nu poate sta în calea lor.

Ideea acestui volum le permite autorilor să prezinte localități antice din Galia, corelându-le cu echivalentul lor actual și cu diverse stereotipii legate de zonele respective – alimente, băuturi, stil de a vorbi și de a se comporta al locuitorilor etc. Chiar dacă e plăcut și are momentele sale, scenariul nu iese nicio clipă din zona lui „să prezentăm Galia cu ajutorul lui Asterix și Obelix”. Adică e un ghid interesant, amuzant, dar cam acolo se oprește performanța acestui album de bandă desenată. Și da, apare Idefix, micuțul cățel care va deveni nedespărțit de Obelix. Dar, cum niciodată n-am fost fanul acestui cățel (nu știu de ce), nu m-a impresionat evenimentul. 🙂

 

cum mi s-a părut: mi-a plăcut

voi mai citi cărți de acest autor: indubitabil

 

 


Asterix și Cleopatra

1965

Cezar o provoacă pe Cleopatra să construiască un templu, convins că arhitecții actuali nu sunt în stare să se ridice la înălțimea celor care au clădit piramidele. Cleopatra acceptă târgul, iar arhitectul ales de ea apelează la Panoramix, Asterix și Obelix pentru a-l ajuta să termine la timp (și, astfel, să nu fie aruncat la crocodili). Dar atât un arhitect rival, cât și Cezar însuși nu vor ca lucrurile să fie duse la bun sfârșit.

Fa-bu-los! Imaginația creatorilor atinge cote nebănuite. Egiptenii „vorbesc” folosind hieroglife, care sunt „traduse” în subsolul căsuțelor, dar ni se atrage atenția că traducerea nu corespunde cu mișcările buzelor, deoarece pe vremea aceea dublajul nu era încă bine pus la punct. 🙂 Aflăm de ce Sfinxul nu mai are nas (în timp ce nasul Cleopatrei are parte de superbe jocuri de cuvinte). Pirații întâlniți pe mare preferă sabordajul pentru a nu fi bătuți iar de gali, apoi ajung pe o galeră, la vâsle, ca să plătească datoria vasului scufundat. Gag după gag, idee superbă după idee superbă, un adevărat tur de forță pe care l-am savurat la fel de mult acum, precum am făcut-o în urmă cu un sfert de secol. Dacă asta ar fi fost singura creație cu Asterix a cuplului Goscinny-Uderzo și tot ar fi fost vorba despre o realizare de geniu.

 

cum mi s-a părut: fenomenală

traducere: Doina RODINA – cum mi s-a părut: foarte bună

voi mai citi cărți de acest autor: indubitabil

 

 

Niciun comentariu: