luni, 30 septembrie 2024

Ziua Internațională a Traducătorilor (11 albume BD traduse de Dodo Niță)

Pentru cei interesați, mai sunt disponibile câteva exemplare din aceste două albume la Alianța Franceză. 

 Primele benzi desenate le-am tradus la începutul anilor 90 pentru publicațiile Strip Top ṣi Mini Azi. Erau scurte narațiuni grafice, desenate de Louis Cance pentru revista Amis-Coop.

Apoi Paul Laffont, primul ataṣat cultural francez de după 90, mi-a propus să traduc "Cele 7 vieți ale Șoimului", în contextul participării autorilor săi la Salonul Internațional al Benzii Desenate din România care, în 1997, s-a desfășurat la Brașov.

 Ani mai târziu, am tradus pentru Andre Szacvary, patronul editurii MM Europe, 5 titluri din seria aventurilor lui Tintin.


 


Lucky Luke l-am tradus la propunerea editurii Univers care, la acel moment, pornise o ofensivă editorială BD pe piața românească, cu mai multe reviste BD.



 

Următoarele  trei titluri nu doar le-am tradus, dar am căutat și găsit  edituri pentru ele.

Atât pe Paulo Monteiro cât și pe Stanislas i-am cunoscut la Festivalul BD de la Beja - Portugalia.


 


În fine, și cu belgianul Gaetan Evrard mă știam de cel puțin 20 de ani, tot cu ocazia unor festivaluri BD așa încât, atunci când mi-a spus că lucrează la viața lui Vladimir Ghika în BD, mi-am dorit foarte mult să traduc albumul în românește.

https://carteacopiilor.ro/carti-pentru-copii/211-vladimir-ghika-peregrinul-apostolic.html

"Monseniorul Vladimir Ghika" și "Doi copii pe Lună" sunt disponibile în librăriile on-line și le recomand spre lectură copiilor dar și adulților cu suflet de copil.


https://editurafrontiera.ro/produs/doi-copii-pe-luna-stanislas/


N.B. Azi e Ziua Internațională a Traducătorilor.

 


Niciun comentariu: