www.lapunkt.ro este un site pe care scriu tineri (şi mai puţin tineri) intelectuali (studenţi, profesori, cercetători, jurnalişti) despre “lumea în care trăim”. Site-ul are următoarele rubrici: cultură, politică, societate, agora, artbazar. Iar cea din urmă are o secţiune intitulată …”benzi desenate”.
Nu vă imaginaţi cu ce bucurie am descoperit şi citit acolo
cam o duzină de articole despre personajele lui Hugo Pratt, scrise de Ioan
Stanomir, dar şi unul despre Tintin
semnat de Teodor Baconschi.
La alte rubrici am citit interesante cronici literare
semnate de Angelo Mitchievici, sau memoriile de “solarisian” ale scriitorului SF Dănuţ Ungureanu. Şi mi-au
plăcut şi “plimbările prin parcul Carol” ale lui Cristian Vasile, cu atât mai
mult cu cât, la 50 de ani (atât de târziu, ce ruşine), am vizitat şi eu de curând,
cu amicul Ştefan, acest loc încărcat de istorie al Bucureştiului.
Vă recomand sincer
frecventarea acestui site şi de aceea, de-acum înainte, îl veţi găsi şi
în lista noastră de site-uri favorite.
In cele ce urmează reproducem, cu acceptul autorului, Mihai
Iacob, un foarte interesant articol apărut pe acest site, în data de 26 martie
curent.
De se să studiem benzile desenate la universitate
Primul argument e unul subiectiv-sentimental. Să-l numim „argumentul Ion
Manolescu”, după numele celui care l-a enunțat
prima dată public la noi în țară (după știința
mea): Pentru o parte a foștilor copii și adolescenți
din România deceniului 8 și începutul
de 9, revista franceză de benzi desenate Pif-Gadget a însemnat – sună patetic, știu – o oază de lumină intelectuală și de confort afectiv. Paginile Pif-urilor,
mai ales ale numerelor din anii ’70, au un miros îmbătător, mirosul madlenei
lui Proust, care reface în juru-i întregul univers al copilăriei. A le răsfoi
înseamnă, pentru anumiți români care au
acum în jur de 45 de ani, a retrăi un timp în care au fost fericiți, în pofida statului polițienesc și
a cozilor la carne, pe care aveau să le simtă mai tîrziu. Sigur că, la prima
vedere, acest gen de justificare nu pare adecvat pentru a susține canonizarea sau consacrarea universitară
a comics-urilor. Însă trăiri precum gratitudinea și
nostalgia te pot face să te apleci asupra obiectului de studiu cu o doză
sporită de atenție, delicatețe și
înțelegere. Universitarii dedicați unei direcții
de cercetare, oricare ar fi aceasta, se alimentează întotdeauna și dintr-o motivație subiectiv-sentimentală, pe care o ascund apoi după
neutralitatea, rigoarea și răceala
tehnică a spiritului științific.
Al doilea argument, pe care îl voi dezvolta mai pe larg, ține de nivelul strict estetic și de dimensiunea ideatică (haideți să separăm artificial forma de conținut, din rațiuni
euristice). În pofida a ceea ce crede majoritatea, cel puțin aici, în România, nu toate benzile desenate
au ca public țintă copiii, sau adulții cu un nivel intelectual redus. Această
„înălțare a ștachetei” a devenit vizibilă după apariția, în anii ’60, a „comic-ului de autor” și a „romanului grafic”, în anii ’80 (dar cu
o ecloziune spectaculoasă în anii ’90 și
începutul de secol XXI). În interiorul propriilor convenții și limite – în funcție de care ar trebui judecată – banda
desenată poate fi sofisticată, poate satisface exigențe artistice dintre cele mai pretențioase, prin ingeniozitatea soluțiilor
tehnice de vizualizare, de reprezentare a timpului, prin știința
elipselor și a alegerii momentului
semnificativ (punctum temporis) al unei mișcări
sau al unui întreg traseu narativ.
Pretinsa simplitate inerentă – chipurile – mesajului comics-urilor este
contrazisă de viziunea profundă și
deloc convențională despre holocaust,
redată în Maus-ul lui Art Spiegelman, de tandra ironie sefardă din Le chat du
rabbin de Joann Sfar, sau de spiritul contemplativ și gesturile gratuite ale lui Corto Maltese, insolite pentru
personajul principal al unor „povești
de aventuri”. Dar complexitatea mesajului poate fi percepută uneori chiar și în ciclurile narative destinate adolescenților, unde eroii se profilează treptat, prin
adiții infinitezimale, de-a lungul
sutelor de episoade. Pînă și un personaj
educativ și stereotip ca Rahan, „fiul
vîrstelor sălbatice”, arhicunoscut cititorilor de Pif-uri, capătă la o analiză
mai atentă și mai consecventă subtilități psihologice nebănuite. Cum se explică oare
căutarea obsesivă a „vizuinii Soarelui”, întreprinsă de acest blond exploziv și evoluat din epoca de piatră, într-o lume
de bruneți rudimentari? Să fie vorba de
un sentiment de superioritate reprimat, mascat de comportamentul solidar și egalitarist pe care eroul îl demonstrează
aventură după aventură? Apoi, dincolo de nevoia de a menține un statut al eroului care să garanteze un parcurs narativ
cît mai îndelungat, nu există cumva o motivație
ascunsă a refuzului de a se stabili într-un trib și
a pune capăt astfel vieții rătăcitoare?
Încăpățînarea cu care Rahan își părăsește
toți prietenii, toate femeile de care
s-ar fi putut îndrăgosti, nu se datorează dorinței
lui de a transforma abandonul, trauma copilăriei sale, într-o alegere
personală? „Să alegi liber ceea ce a fost deja ales pentru tine” e unul dintre principiile
invocate de Andrei Pleșu în Minima
moralia.
Una dintre acuzele ce i se aduc benzii desenate este că aceasta restrînge capacitatea
imaginativă a publicului, oferindu-i de-a gata o reprezentare stereotipă a
lumii. Este adevărat că istoriile în viniete arată o tradițională predilecție pentru semne standardizate, cărora le sunt atribuite un conținut univoc. Dacă un personaj primește o lovitură sau o bătaie în toată regula,
este înfățișat cu un vîrtej de stele deasupra capului. Cînd unuia îi vine
brusc o idee, i se atașează o bulă cu
un bec aprins în interior. Tot așa,
imprecațiile sînt înlocuite cu ghiulele
pe punctul de a exploda sau cu capete de mort. Cea mai comodă ripostă în acest
caz ar fi să precizez, fără să falsific realitatea, că nu toate comics-urile
ajung la acest grad de clișeizare (cu
atît mai puțin cele care se vînd astăzi
sub titulatura legitimantă de „roman grafic”). Pînă la urmă aș putea concede, fără a crea prejudicii
cauzei, că există benzi desenate proaste așa
cum există pictură sau literatură proastă. țială” – sintagma
îi aparține marelui Will Eisner –
destinată unei lecturi rapide sau relativ rapide. Cu toate că anumite imagini
sînt create pentru o receptare lentă, pentru contemplație chiar, cititorul-privitor trebuie să aibă, în general, senzația că povestea curge într-un ritm susținut, că personajele se mișcă, sunt „animate”. Vinieta trebuie să fie,
înainte de toate, eficientă din punct de vedere narativ. Iar locurile comune
iconice, recunoscute și decodificate instantaneu,
o ajută să fie așa. De multe ori, după
cum subliniază Eisner și Edmond
Baudoin, nevoia irezistibilă a desenatorului de a-și etala virtuozitatea se manifestă în detrimentul poveștii.
Avem de-a face cu o „artă secvențială” – sintagma îi aparține marelui Will Eisner – destinată unei lecturi rapide sau relativ rapide. Cu toate că anumite imagini sînt create pentru o receptare lentă, pentru contemplație chiar, cititorul-privitor trebuie să aibă, în general, senzația că povestea curge într-un ritm susținut, că personajele se mișcă, sunt „animate”. Vinieta trebuie să fie, înainte de toate, eficientă din punct de vedere narativ. Iar locurile comune iconice, recunoscute și decodificate instantaneu, o ajută să fie așa. De multe ori, după cum subliniază Eisner și Edmond Baudoin, nevoia irezistibilă a desenatorului de a-și etala virtuozitatea se manifestă în detrimentul poveștii.
Pe de altă parte, originalitatea radicală nu este singurul indiciu al „artei
adevărate”. Așa cum redundanța nu este neapărat caracteristica inferiorității estetice. Există o noutate discretă, care
se realizează prin abilitatea de combinare a locurilor comune, prin revigorarea
acestora, prin ușoare alunecări ce
suspendă, în mod excepțional, norma. Există
o plăcere provocată de redescoperirea a ceea ce cunoști deja, însă într-o altă distribuție, într-un alt dozaj. De ce nu susține niciun intelectual care se respectă că, de pildă, arta
Evului Mediu e săracă și minoră, doar
pentru că artiștii epocii se alimentau
din aceeași „bancă estetică de date”,
repetînd mereu aceleași clișee? Îngerul (sau, de fapt, omul înaripat)
era zugrăvit mereu în partea dreaptă-sus a lui Hristos. Fecioara Maria putea fi
reprezentată într-un număr limitat de ipostaze. Noul Ierusalim era închipuit
aproape invariabil – într-o manieră stereotipă, nu-i așa – ca un înger în vîrful unui turn. „Geniul difuz”, cum îl
numea Émile Mâle, conta mai mult decît talentul individual conștient de sine. Bineînțeles că rigoarea codului se datora, în arta medievală,
caracterului său religios. Dar, în pofida laicității
sale, o mare parte din banda desenată, hai să spunem, tradițională nu este, la rîndu-i, un vehicol al
exemplarului, al mitului? Iar mitul este constrîngător din punct de vedere
estetic, cere o constanță și un imobilism al caraterului eroilor sau al
supereroilor. Evoluția și complexitatea excesivă ar presupune o
cădere în istorie, în contingent, o ieșire
din dimensiunea mitică, așa cum afirmă
Umberto Eco în Apocaliptici și integrați.
În altă ordine de idei, ceea ce ne împiedică de multe ori să percepem
farmecul benzii desenate este lectura tributară experienței literare, lipsa de familiaritate cu narațiunile în imagini și cuvinte. Sîntem obișnuiți să detectăm numai subtilitățile limbajului verbal, uitînd că avem de-a
face cu un mediu hibrid, iconico-verbal. Nu privim cu sufientă atenție în ochii lui Corto Maltese atunci cînd
acesta a pierdut, o dată în plus, o femeie sau o comoară. Citim, în grabă, doar
bula care îi iese pe gură.
În fine…nu am de gînd să transform preferința
mea pentru banda desenată într-un soi de „snobism invers”. De aceea, nu insist
asupra faptului că despre banda desenată au scris „politeistul cultural” Umberto
Eco sau, altfel scorțosul, Thomas Mann.
La fel, nu fac decît să amintesc că „elitistul” Horia Roman Patapievici este
fan Corto Maltese. Totuși, îndrăznesc
să afirm că universul culturii moderne și
postmoderne ar fi mai sărac fără acuratețea
și eficiența narativă a lui Will Eisner, nostalgia senină a operei lui
Hugo Pratt, supereroii obosiți și dezabuzați
ai lui Frank Miller, expresionismul naïf al lui Enzo Mattotti, coeziunea
paginii lui Dino Battaglia sau fără umbrele lui străbătute de vinișoare albe, ca pelicula unui film vechi. Și închei cu un îndemn. De curînd s-au tradus
(pînă și) în românește Maus, monumentalul roman grafic premiat
cu Pulitzer în 1992, două cărți ale lui
Marjane Satrapi (celebra Persepolis
și savuroasa Broderii), Stigmata lui
Mattotti, admirabil tălmăcită de Florin Dumitrescu, și chiar Travesti-ul lui Cartărescu, tras în bandă desenată de
Emond Baudoin. Iar unele dintre aceste titluri se mai găsesc în librării.
Mihai
Iacob
Mihai Iacob este profesor la Facultatea de Limbi și Literaturi Străine a Universității
București (catedra de spaniolă), unde
predă materii precum argumentație politică
și publicitară, literatură spaniolă,
modalități narative verbale și audio-vizuale, postmodernism hispanic.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu